開幕は、”絶対領域”古典からスタート。

新学期、地獄の一週間が終わりました。
そして、地獄の二週目が始まります。
話には聞いていたものの、
学校生活は、まさに、軍隊!
毎日、10時から20時までの授業に加え、
発音矯正のある私は、
+1時間、9時から10時の個人レッスン。
20時から、観劇や、プロのアーティストとの会合などが予定されており、
まさに、分刻みのスケジュール。
授業内容は、
2週間から、3週間ごとに、プログラムされていて、
最初の2週間は、
まさかの古典から、
アレクサンドラン集中講義。
使用テキストは、
モリエール「人間嫌い」とラシーヌ「アンドロマック」
萌え用語で、
過去に「絶対領域」という言葉が流行りましたが、
wikipediaによると、
「何人にも侵されざる聖なる領域」から、発生した言葉のようです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/絶対領域
フランス人にとっての、
モリエールとラシーヌもまさに、
どんなに時が流れても、
「絶対領域」的劇作家。
外国人である私が、
役者として、
今後どんなに頑張っても入り込めない領域からのスタート。
つまり、日本で現代演劇やりたいフランス人が、
来日して、
歌舞伎から始める感じです。
俳句の五七五や、
短歌の五七五七七と一緒で、
ひたすら、文章から音楽を探していく。
音楽を生み出すための、
さまざまなお約束事を勉強していく。
フランス人にしかわからない、
フランス的「趣」の美学を、
私が、日本人の身体で感じられる訳もなく、
一度でも、
私、何してるんだろう?
何の意味があるんだろう?
と自問してしまったら、
もう進んでいけなくなってしまうような、
環境と境遇と空虚な目標の前で、
身体の疲れに感謝して、
何も考えずに、
前だけ見て、歩いてみています。
それは、
演劇というプロ・アマの違いが一番判断しにくい芸術において、
有無を言わせず、
「型」を学ばせる教育に、
おぼろげに明るいものを感じているから。
「壊す」ために、
「型」を学んでいる。
もしくは、
「型」を学んでいる過程に、
「壊す」勇気を、
形成していくのかも。
授業は、実技だけではなく、
17世紀の文学を読み解くところから、
さまざまな文献を持ち寄り、
全員で17世紀に産まれた言葉の「美」の理由と本質について、
分析していきます。
常に現在形で進んでいる演劇界で、
生き残ってきたものに対する敬意のようなものを
感じつつ、
それでも、
大半は、眠気と戦いながら、
頑張ってます。
それもこれも、
フランス人が読んでも、
最初からは訳の分からないような
高尚すぎるテキストに、
本気で取り組んでいるクラスメートを目の前にしたら、
心の中の、
「意味ないじゃん」意識は、
いつのまにかどこかに消えてしまう。
それにしても、
12人の少人数クラスは、
想像を絶する素晴らしさで、
想像を絶する落とし穴でした。
なにしろ、
休む暇なし。
ペアでシーンを取り組んでも、
次から次に、
自分の番が回ってくる。
先生も、
二分後には、全員の顔と名前を覚える。
その瞬間にもう、存在を消すことは不可能になる。
何はともあれ、
日本語を、
しゃべりたい、
しゃべりたい、
今日、
このごろ。

I WANT TO MY BABY!!!!

本日、水曜日、快晴。
今日は、人生で初めて、「踊りのお姉さん」をやりました。
ちなみに、昨晩は、緊張して眠れず。
現在、パリではオルセー美術館前のセーヌ川沿いに
“les berges”という景観プロジェクトが行われています。
http://bergesdeseine.paris.fr/
が
毎年、夏になると
セーヌ川の反対岸に現れる海岸 “Paris Plages”に対抗して作られたとか。
http://www.paris.fr/pratique/paris-plages/paris-plages-2013/rub_9925_stand_128646_port_24766
(ちなみに、今年は7月20日から)
パリ市主催のイベントのため、
ちょっと普段と変わったこのセーヌ沿いで、
子ども向けのイベントもたくさん行われています。
そこで、私たちパリ市のコンセルバトワールの生徒たちにも、
「指導員」として、お声がかかりました。
目印の黄色いバンド。
ゆ
パリの小学校は水曜日がお休みなので、
親が働いている子どもは、
水曜日、ベビーシッターと過ごしたら、
学童のような施設に通います。
今回私たちが受け持ったのは、
パリ14区にある学童に通う子どもたち25人。
あらかじめ、ダンスの授業内で準備した、
1時間のワークショップを5人の生徒で行いました。
途中で、このようなテントに入って
じょ
5人の子どもを受け持って、グループでの創作時間があったので、
先生にちょっと心配されながらも、
しっかり「お姉さん」の役目できました。
それにしても、子どもの可愛さにうっとり。
人間の赤ちゃんは、
周囲から身を守るために、
すぐに、自立するのではなく、
「可愛く」生まれるそう。
ちょっと、外国人に似ている。
言葉も、文化も違う、
外国に来ると、
大人も子どもも、
「可愛く」なっちゃう。
無意識に、
「守ってあげたくなっちゃう」存在に転化してたりして。
もちろん、
そのことで、見くびられることもあるかもしれない。
でも、
だからこそ、
子どもみたいに、突っ走れるかもしれない。
子どもから、学ぶことがこんなにもたくさんあったということは、
私も、
少しは、大人になった証拠かしら。

フランス人の中で、私がフランス語担当?! vol.1

先週の金曜日は、
私の通っているCRR(conservatoire à rayonnement regional de paris)で行われた、
”Trans’Fusion”という企画に参加しました。
CRR(http://crr.paris.fr/CRR_de_Paris.html)には、音楽、舞踊、演劇の3つの分野に別れているのですが、
同じ学校だからといって、
他分野の人と交わることは、滅多にありません。
ということで、
音楽、舞踊、演劇の垣根を超えて、
trans- (横切って、超えて、向こうへ)
la fusion(溶解、融合、合併)
してしまおうという企画。
ルールは、ふたつだけ。
二人以上のグループで、
2種類以上の分野から構成されていること。
第一回目の”Trans’Fusion”のテーマは、
『赤と黒』
さすが、フランス人、
真っ先に上がったのは、
スタンダールの小説『赤と黒』
私は、タンゴを連想した、ミュージシャンのグループに誘われて、
参加することに。
ピアノ1人、声楽2人、
そして、
私、「演劇担当」
CRRの音楽科は、
かなり多国籍で、
日本人はもちろん、アジア人の生徒がたくさんいることで、
有名なのですが、
このグループは、私以外全員フランス人。
しかし、「演劇担当」として、派遣されている私は、
もちろん、演技を求められる。
タンゴのテーマをもとに、
役者の友達と一緒に書いたテキストを提案したのですが、
もちろん、私が読むことに。
フランス語のテキストを、
フランス人を差し置いて、
読むことに、ついつい違和感を感じてしまいました。
例えば、演劇公演の場合、
発音にハンデがあるなりの
ひとつの「役」として、創造してきたのですが、
他分野のアーティストと関わることによって、
どうしても、
ミュージシャン=音楽
ダンサー=身体
役者=言葉
という意識が、それぞれの中に存在していました。
悩んでいても、しょうがないので、
今までは、
自分のアクセントと作品の中でどうつき合っていくかということが、
課題だったのですが、
とりあえず、
いかに、フランス人の発音に近づけるか、
いかに、言葉を観客に伝えられるか、
ということに挑戦してみました。
個人レッスンを受けている、
音声学の先生と、
感覚ではなく、学術的に特訓。
学術的にとは、どういうことかというと、
現在25歳である私に、
子どもが耳から自然に覚えていくような生易しい効果以外の、
方法で、身体はもちろん、
頭も使って習得するということ。
簡単に言ってしまえば、
25歳を過ぎて、
10年これから、フランスに住んでいたとしても、
意識しない限り、
発音の向上には、限界があるということ。
まずは、
それぞれの母音の発音と口の形の研究からはじめて、
次に、文字と結びつけていく。
そして、あとは、ただもう繰り返すだけ。
今まで、
いかに自分が、
外国人であること、アクセントがあることに甘えて来たか、
思い知らされました。
そもそも、
演劇は、
音楽、舞踊と比べても、
最もプロフェッショナルとアマチュアの境が曖昧な芸術で、
「基本のテクニック」というものに対する考え方なしにも、
成立する分野だと思います。
甘えにも、武器にもなる、
「個性(パーソナリティ)」という言葉が、
演劇には、存在するから。
ただ、先日、
「テクニックの上に成り立つパーソナリティ」と、
「テクニックなんて気にしないパーソナリティ」
と、どっちがいいのか。
最近、たまたま、
「テクニックの上に成り立つパーソナリティ」の、
完全なる勝利に出会ってしまったのです。
(vol.2に続く。)

めくるめく35時間劇作ワークショップ

先週のコンセルバトワールは、
1日7時間、一週間で35時間に及ぶ劇作集中ワークショップが行われました。
新学期に、年間スケジュールを発表されたときに、
この劇作ワークショップが課題に入っていることを知ったときには、
まさか、フランス語も満足にしゃべれないのに、
戯曲など書けないだろう、
と半ば絶望して、
いざとなったら、欠席してどこか旅行でも行ってしまおうと企んでいたのですが、
なんとまあ、
まさに、「めくるめく」、
ちょっと前まで、Facebookのフォールに氾濫していた、
咲き始めの桜のような5日間を過ごすことができました。
担当講師は、パリの高等コンセルバトワール(ESAD)の専任講師でもある、
女優、演出家、劇作家のSylvie Chenus
初日、予想外に、語学に問題のある私がクラスにいたことで、
先生は、多少とまどっている様子でしたが、
それとは、逆に、
先生の纏う慎ましい桃色の空気は、
私のコンプレックスのダムを一瞬で破壊して、
私はいつのまにかもくもく書き進めていきました。
俳優が書くこと。
それは、
テキストを「聞く」ことを学ぶこと。
行間、
読点、
句読点、
スペース、
感嘆符、
言葉、
そして、
そこに生じる、
音楽。
シュルレアリスムからはじめる、初めての劇作エクササイズ
1.一人の人から、「場所」を、もう一人の人から、一人の登場人物(A)をもらう。
さらに、自分で考えた登場人物(B)を設定し、その場所でAがBに向けたモノローグを書く。
2.3人グループで、紙を回しながら、ダイヤローグを書いていく。3枚の紙が同時進行で回っていく。
3.4人グループで、文章を書きながら、たまに誰かが単語を発する。グループのメンバーは、瞬時に、その単語を自分の文章に埋め込まなければならない。
これらは、まず、書くということの堅苦しさを一掃し、
自分の外にあるマテリアルに柔軟になることが目的。
「他者」を聞くこと。
ワークショップの間、
作者は、自分の文章を読むことは、一切できない。
自分の書いた文章が、
他の俳優により、
解釈され、
立体化される。
そして、自分のイメージと、
他者のイメージの間に生じる「誤差のプレゼント」が待ち遠しくて、
生徒全員、
ぞくぞくしながら、
一心不乱に書き続けました。
「よそ者」によって書かれた私のフランス語は、
みんなの討論の的になり、
言葉の間違えを、
直したり、
残したり、
「それは、わざとだ!」と言い張ったり…
私も、
外国人としてではなく、
ひよっこの、それでも、「作者」として、
自分のイメージを、
視覚化していく作業に夢中になりました。
そして、その数枚の紙が、
俳優によって、
イメージに戻っていく。
フランス語のエクリチュールを学ぶ上で避けては通れない3冊。
1.マルグリット・デュラス『エクリール―書くことの彼方へ 』
2.ロラン・バルト『テクストの快楽』
3.ベルナール=マリ・コルテス『Une part de ma vie』
言葉は、文化。
フランス語でしか描けない「絵」があって、
同様に、
日本語でしか描けない「絵」がある。
先生の色は、「桃色」
「ピンク」じゃなくて、「桃色」
一番苦しかったのは、
恥ずかしながら、
みんなの手書きの文字が解読できなかったこと。
未だに、フランス人の書く手書きの文字には、
手こずっていて、
一人では、確実に読めない。
「よそ者」にしか、発見できないフランス語の美しさがあったり、
「よそ者」だから、大胆に無視できる言葉への敬意だったり、
「よそ者」だけに、聞こえた、意味を超えた音楽があったり。
ロラン・バルト『テクストの快楽』から発見した言葉。
「しとやかな文章」
しとやかは、淑女の「淑」で、
淑やか。
つまり、レディーな文章。
きっと、それは、お洒落することを惜しまない文章だと思う。
TPOをしっかりわきまえて、
お洋服から、
お化粧から、
髪型から、
アクセサリーまで、
何度も試しながら選んだ、
本日のコーディネート。
一番嬉しかったのは、
最終日、
先生に、別れ際に、
「あなたのスタイルを、
文法の間違いとして、
直してしまうような人とだけには、
添削頼んじゃだめよ。」
と言われたこと。
アーティストして扱ってもらえたこと。
フランスに来てもうすぐ2年。
確実に、身に付いたのは、
“se débrouiller”(なんとかたってのける)の力。

私の裸は、誰のもの?

今年は、ピエル・パオロ・パゾリーニやドイツ現代戯曲を授業で多く扱ったせいか、
性的なシーンを創作することがかなり多かったことに気づきました。
先生は、初回の授業で、
役者が性的なシーンを演じる上で、
最も美しいもの、それは、
”la pudeur” (羞恥心)
である、と言っていました。
知らない人に、自分の下着姿を見られることだったり、
他の俳優とキスしているところを見られることだったり。
性的なシーンが、
舞台芸術において難しいのは、
観客席という、完全な「公」的空間と、
俳優が性的シーンに持ち込む究極の「私」的空間の、
温度差によるものだと思う。
この温度差から、自然に生まれる”la pudeur” に、
自然に付き添って、創作していくことが、
私にとっては、初めてのことで、
8ヶ月間かけて、受け入れて、そして、楽しめるようになった。
それでも、演出サイドとして、
作品を作っていくときは、
事前に、お互い、
「嫌じゃない?」と確認するのが、
暗黙の了解になっています。
つまり、
お風呂でも、
舞台の上でも、
「私の体は、私のもの。」
つい、先日、クラスで話題になったのが、
4月4日に欧州各地で行われた
トップレス・デモ「国際トップレス聖戦の日(International Topless Jihad Day)」
このデモは、ウクライナの女性権利団体「FEMEN」の呼びかけで起こったものです。
http://femen.org/
そもそもの事の始まりは、facebook
19才チュニジア人女性アミナ・タイラー(Amina Tyler)さんが、
「私の体は私自身のもの。誰かの対面のためのものではない」と、
上半身に書いて、裸体をネット上で公開しました。
フランスの新聞Libérationの記事
http://www.liberation.fr/monde/2013/03/21/amina-premiere-femen-de-tunisie-declenche-la-polemique_890275
彼女の両親は、彼女の行為を恥じて、
彼女を1ヶ月以上監禁し、
さらに、イスラム教指導者は、ファトワー(宗教的訓令)を発し、
彼女に、死刑を宣告した。
現在でも、facebook上で『SUPPORT AMINA!』というページがあり、
たくさんの人がトップレス写真を自ら公開し、
アミーナさんの行為を支持している。
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.174777702673472.1073741834.121629674654942&type=1
「私の体は、私のもの。」
毎日見ている、
自分の洋服の下の体。
自分が唯一、確実に所有しているものと言えるのかもしれない。
どんなに大きな権力や、
たくさんの視線に晒されても、
決して、
自分の身体の所有者であることを、
やめないこと。
宗教を超えて、
役者が舞台で、
服を着てようが、裸だろうが、
自分の身体を、大勢の目に晒すという行為に、
大きな可能性と同時に、
同じくらい大きなリスクを感じました。